医薬翻訳とは

翻訳の仕事の流れをみていきます。

医薬翻訳の流れ 受注から納品まで

  • エージェントの担当者が製薬会社などのクライアントから仕事を受ける
  • 担当者がクライアントの要望を聞き、納期、内容の確認などを行い、見積もりを出す。
  • クライアントから正式に発注があり次第、エージェントの担当者が翻訳者に依頼。翻訳の参考資料や、クライアントの要望(使って欲しい言葉の指定など)を翻訳者に提供。納期などの確認。
  • 翻訳者は納期までに仕上げる。わからないことなどはエージェントの担当者に必ず質問し、クリアにする。
  • 納品はEメール。
  • エージェントで翻訳原稿をチェック。
  • オペレータなどが、チェッカーによる修正を直し仕上げ、クライアントに納品。
特に医薬翻訳者には翻訳した内容の守秘義務を徹底される。

copyright©iyaku-honyaku.net All Rights Reserverd.


【PR】 現役翻訳者直伝!翻訳者になるための超基本情報 |